朝日新聞の夕刊で篠原資明氏がデュシャンのいわゆる「泉」は翻訳間違いだと指摘していた。 「噴水」であるべきで、泉と噴水のイメージの違いゆえ、デュシャンが意識的だったと思われる大ガラスと噴水との関連性に日本語使用者は気付かないのだそうだ。研究者…
眼がちかちかして来た。自分も機械も無理させるのはもう止めよう。 メモリが1G位ほしい。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。